《漁翁》原文及解析
漁翁陸游·宋
江 頭 漁 家 結(jié) 茆 廬 ,
青 山 當(dāng) 門(mén) 畫(huà) 不 如 。
江 煙 淡 淡 雨 疏 疏 ,
老 翁 破 浪 行 捕 魚(yú) 。
恨 渠 生 來(lái) 不 讀 書(shū) ,
江 山 如 此 一 句 無(wú) 。
我 亦 衰 遲 慚 筆 力 ,
共 對(duì) 江 山 三 嘆 息 。
譯文
江頭漁家結(jié)茆廬,青山當(dāng)門(mén)畫(huà)不如。江邊的漁家在岸邊搭建茅屋,青翠的山巒直對(duì)門(mén)前,連畫(huà)卷都難以比擬這般美景。
江煙淡淡雨疏疏,老翁破浪行捕魚(yú)。江面輕煙繚繞,細(xì)雨稀疏飄灑,白發(fā)漁翁駕著小船沖破波浪,正在捕魚(yú)勞作。
恨渠生來(lái)不讀書(shū),江山如此一句無(wú)。遺憾他生來(lái)不曾讀過(guò)詩(shī)書(shū),面對(duì)這般壯麗山河竟找不到詩(shī)句形容。
我亦衰遲慚筆力,共對(duì)江山三嘆息。我也自覺(jué)年老力衰,為匱乏的筆力感到羞愧,我們共同望著這壯美山河,發(fā)出聲聲嘆息。
原文賞析
此詩(shī)作于陸游晚年退居山陰時(shí)期。
前四句用白描手法勾勒出青山煙雨間漁翁破浪捕魚(yú)的畫(huà)面,江景與人物渾然一體。
"恨渠"兩句陡轉(zhuǎn),借漁翁"不讀書(shū)"的遺憾,引出江山壯美卻無(wú)詩(shī)句贊詠的感慨。
末兩句詩(shī)人自嘆年老筆衰,與漁翁共對(duì)江山發(fā)出三重嘆息:
一嘆漁翁目不識(shí)景,二嘆自己才力不逮,三嘆家國(guó)情懷無(wú)人共語(yǔ)。
全詩(shī)在通俗語(yǔ)言中蘊(yùn)含深沉的家國(guó)之思,形成自然質(zhì)樸與悲慨蒼涼的雙重意境。
從藝術(shù)視角看,"青山當(dāng)門(mén)畫(huà)不如"運(yùn)用反襯手法,以"畫(huà)不如"凸顯自然之美;"江煙淡淡雨疏疏"以疊詞營(yíng)造空蒙意境。
語(yǔ)言特色方面,"老翁破浪"的"破"字鏗鏘有力,與"慚筆力"的"慚"形成張力。文化心理層面,既延續(xù)了傳統(tǒng)漁隱意象,又突破了"獨(dú)釣寒江"的孤傲,賦予漁翁共情江山的溫度。
教學(xué)價(jià)值上,可通過(guò)對(duì)比"破浪行捕魚(yú)"的勞動(dòng)場(chǎng)景與"三嘆息"的心理活動(dòng),引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)平淡文字中的情感波瀾。